[TRANS] เส้นทางที่มุ่งหน้าไปของ "มอร์นิ่ง มุสุเมะ ยุคใหม่" ในแบบของลีดเดอร์มิจิชิเงะคือ?


 

         หลังจากนีกาคิ ริสะ และ มิตสึอิ ไอกะ จบการศึกษาไป มอร์นิ่ง มุสุเมะรุ่น 6,9,10 ก็ออกซิงเกิลที่ระลึกแผ่นที่ 50 "One Two Three/The Matenrou Show"! เราจะมาคุยกันในหัวข้อ "ความคิดใหม่ๆ" กันนะ!


 

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็คิดว่า "ถ้าเป็นมอร์นิ่ง มุสุเมะล่ะก็ ไม่เป็นไรอยู่แล้ว!" 

 

-- ครั้งนี้เป็นซิงเกิลแบบ Double A Side สินะ ก่อนอื่น One Two Three เนี่ย เป็นเพลงที่เท่มากๆเลยนะ!
【ซายาชิ】 ใช่แล้วค่ะ! ก่อนที่พวกเราจะเข้ามาร่วมงานกับมอร์นิ่ง มุสุเมะเนี่ย ก็มีเพลงที่เท่ๆอยู่เยอะอยู่แล้วด้วย เพลง Pyoko Pyoko Ultra ตอนที่รุ่น 10 เข้ามาก็เป็นเพลงที่สนุกสนาน แล้วนีกาคิซังกับมิตสึอิซังเพิ่งจะจบการศึกษาไป ก็เลยอยากให้(ทั้งสองคนได้เห็น)ว่าพวกเราก็ยังทำเพลงที่เท่ๆแบบนี้ได้อยู่ รู้สึกดีใจจริงๆค่ะ 
【อิคุโบะ】 เท่จริงๆนะคะ! มีคำพวก"ทิวทัศน์ยามค่ำคืน"เอย "เพชร"เอยออกมาในเนื้อเพลงด้วย... แบบนี้มันให้ภาพเหมือนกับ "เดทของผู้ใหญ่"ที่ออกมาในละครเลยเนอะ! 
【มิจิชิเงะ】 ทุกคนตั้งใจกันเต็มที่เลยค่ะ! แล้วได้ลองใส่เอฟเฟกต์ลงในเพลงแบบที่ไม่เคยทำมาตลอดเลยด้วย! แต่ก็ไม่รู้เลยนะว่าเอฟเฟกต์เนี่ยต้องใช้เงินด้วยหรือ? 
 
-- แหงอยู่แล้ว (หัวเราะ) 
【มิจิชิเงะ】 แล้วก็ยังเต้นแรงมากด้วยค่ะ แต่ว่าทั้งรุ่น 9 รุ่น 10 ทุกคนก็เต้นกันได้ ไม่คิดเลยว่าจะเป็นกรุ๊ปที่เด็ก 8 คนเพิ่งเดบิวต์มาได้ปีสองปีเลย แล้วก็เพลง Double A Side "The Matenrou Show" เพลง c/w ที่แบ่งออกเป็นรุ่น 6 รุ่น 9 รุ่น 10 ก็เป็นเพลงที่ดีมากเลยค่ะ!
 
-- มอร์นิ่ง มุสุเมะรุ่นใหม่ตั้งใจกันเต็มที่เลยสินะ! แล้วก็ ลีดเดอร์มิจิชิเงะ! จากนี้ไปอยากให้มอร์นิ่ง มุสุเมะ ก้าวไปข้างหน้าอย่างไร?
 【มิจิชิเงะ】 คิดไว้หลายอย่างเลยค่ะ แต่ว่า ยังไม่เห็นทิศทางที่จะมุ่งไปแบบชัดเจนเลย... แต่ว่า ประชาชนก็ไม่ได้เกลียดนักการเมืองแบบนี้ใช่ไหมคะ?
 
-- พูดเรื่องอะไรเนี่ย (หัวเราะ)
【มิจิชิเงะ】 สมมุติค่ะ สมมติ แต่ว่า ไม่ว่าเราจะมุ่งหน้าไปทางไหนก็คงจะยังไม่พอใจอยู่ดี เพราะฉะนั้น ก่อนอื่นก็ต้องคิดหลายๆอย่างแบบ "เอาแบบสมัยก่อน อย่างการฝึกหนักๆดีไหม?".... สมาชิกแต่ละคนมีลักษณะเฉพาะตัวอย่างเต็มที่ ก็จะไม่ฝืนแต่ละคนดีกว่า เพราะไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็คิดว่า "ถ้าเป็นมอร์นิ่ง มุสุเมะล่ะก็ ไม่เป็นไรอยู่แล้ว!" ค่ะ 
【อิคุโบะ】 ดีเลยค่ะ! ถ้า(มิจิชิเงะซัง)จะไม่เข้มงวดก็ดี! ตอนที่โดนบอกว่า"สีอิมเมจของอิคุโบะเนี่ย ถึงจะยืนยันอย่างแข็งขันว่าเป็นสีช็อกโกแลตก็เถอะ แต่นั่นมันสีน้ำตาลต่างหาก!"ก็ยังคิดอยู่ว่าจะทำยังไงดี(หัวเราะ) 
【มิจิชิเงะ】 นั่นน่ะมันเรื่องเล็กน้อย แต่ในสังคมเค้าเรียกสีนั้นว่าสีน้ำตาลนะ
【อิคุโบะ】 เอ๊—!?

 
 

"สิ่งที่อยากทำจนกว่าจะหมดหน้าร้อน" ของสมาชิกคือ?


 
-- แล้วก็ การออดิชั่นรุ่น 11 จะถูกจัดขึ้นแล้ว มีอะไรที่อยากสอนให้กับรุ่นน้องไหม?
【อิคุโบะ】 ตัวฉันเองทั้งการร้องเพลงและการเต้นยังแย่อยู่เลยค่ะ...แต่ว่า สอนการทำหน้าประหลาดๆได้นะ! คอร์สคือ "ทำลายใบหน้าเดิมๆทิ้งไปให้หมด!" ประมาณว่า "ไม่ใช่แค่ทำตาให้เห็นแค่ตาขาว แต่ทั้งจมูกทั้งปากก็ต้องไปหมด!" (ทำหน้าประหลาดให้ดู) 
【ซายาชิ】 ฉันเองแน่นอนว่าสิ่งสำคัญคือการถ่ายทอดสิ่งที่ได้รับมาจากรุ่นพี่ไปทั้งหมดค่ะ ถ้าสอนพวกเรื่องพื้นฐานต่างๆอย่างการทักทายรุ่นน้องได้อย่างเต็มที่ก็ดีค่ะ 
 
-- ซายาชิซัง เป็นคำตอบที่ดีมากเลย เป็นยังไงบ้างล่ะอิคุโบะซัง?
【อิคุโบะ】 .....ค่ะ ฉันคิดว่า "ตัวฉันเองจะพูดอะไรดีล่ะ"น่ะค่ะ (หัวเราะ) ขอโทษด้วยค่ะ......
 
-- (หัวเราะ) เอาล่ะ สุดท้าย ฤดูร้อนใกล้เข้ามาแล้ว ให้ทุกคนบอก "สิ่งที่อยากทำจนกว่าจะหมดหน้าร้อน" มา! 
【ซายาชิ】 อยากทำความสะอาดห้องค่ะ! เมื่อเร็วๆนี้ฉันได้ของเล่นแถมมากับอาหารตัวอย่างน่ะค่ะ ฉันชอบจ้องมองมันมากเลยล่ะ แต่ว่าชิ้นส่วนมันหายไปในห้องนั่นน่ะค่ะ ถ้าเก็บกวาดห้องก็คงไม่ต้องมานั่งกังวลอะไรแบบนี้หรอก 
【มิจิชิเงะ】 ฉันอยากไปตัดผมค่ะ แต่ว่าเกลียดการไปร้านทำผมสุดๆเลย รู้สึกกลัวที่จะเดินไปในเมือง... การทำใจจนกว่าจะไปถึงร้านทำผมเนี่ยมันเป็นเรื่องที่ลำบากมากเลยนะ! 
【อิคุโบะ】 ฉันอยากจะเลี้ยงตัวอ่อนของแมลงปีกแข็งจนมันโตเต็มที่ค่ะ!
【ทั้งสองคน】 เอ๊ーーー ไม่นะ (หัวเราะ)
【อิคุโบะ】 ฉันน่ะ เมื่อปีที่แล้วเลี้ยงตัวอ่อนของแมลงปีกแข็งได้ถึงแค่ดักแด้ค่ะ ปีนี้แหละที่ฉันจะพยายามให้เต็มที่! 
【มิจิชิเงะ】 อืม พอบอกแบบนี้แล้ว ท่าทางแมลงปีกแข็งจะลำบากที่สุดเลยนะ... ถ้าอย่างนั้นความยากของการที่ "One Two Three” ได้ขึ้นอันดับหนึ่งก็คือแมลงปีกแข็งสินะ ทั้ง "การเก็บกวาดห้อง" และ "ตัดผม" ก็เป็นเรื่องธรรมดาด้วย พยายามเข้าล่ะ!
【อิคุโบะ】 ค่ะ ฉันจะพยายามค่ะ!


 





----------------------------------------------------------------------------------------


         นานๆทีจะได้กลับมาแปลบทความซะที จริงๆก็มีให้แปลเยอะแหละแต่เราก็อินดี้ตามอารมณ์ไปเรื่อย อยากแปลก็แปล ส่วนอันนี้เห็นตั้งแต่ตอนออกมาแรกๆแล้วเหมือนกันแต่ก็ดองไว้เรื่อยๆ เพิ่งจะได้หยิบมาแปลวันนี้ ฉลองที่ยอดขายสามวันปาไปแปดหมื่นกว่าแล้ว อิเจ๊ปลื้มมากค่า ไม่เสียแรงที่เราทุ่มทุนสร้างไป 4 แผ่น (เพราะ c/w ดันมีสามแบบ = =”) เป็นหนึ่งในยอดนั้นด้วย เหลือแค่มารอลุ้นยอดสัปดาห์ ขอแสนอัพก็ภูมิใจแล้ว เพราะไม่ได้เห็นตัวเลขหกหลักมานานมากละ

        ปล. ถ้าถึงแสน สงสัยจะมีการปิดบอร์ดฉลองก็คราวนี้ 5555




Post a Comment

0 Comments